«аль-Кяхф» (Пещера)
(перевод смыслов восемнадцатой суры Священного Писания и комментарии)
Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) подчеркнул: «В истории человечества, начиная со времен [праотца людей и первого пророка] Адама и заканчивая [моментом наступления] Конца Света, нет ничего более страшного, чем [появление и властвование] Даджаля (Антихриста)»
Заключительный посланник Творца Мухаммад уже более четырнадцати веков назад оговорил несколько важных защитных аспектов для тех, кто попадет в жернова времени правления Антихриста, но будет иметь желание сохранить веру и благополучно преодолеть непростое мирское испытание:
/1/
.Заключительный посланник Творца Мухаммад уже более четырнадцати веков назад оговорил несколько важных защитных аспектов для тех, кто попадет в жернова времени правления Антихриста, но будет иметь желание сохранить веру и благополучно преодолеть непростое мирское испытание:
— «Кто прочитает три начальных аята суры «Пещера», тот будет защищен от [ослепляющего] соблазна Антихриста»
— «Кто выучит первые десять аятов суры «Пещера», тот будет защищен от [ослепительного] соблазна Антихриста»
— «Кто прочитает десять последних аятов суры «Пещера», тот будет защищен от [ослепляющего] соблазна Антихриста»
/2/
.— «Кто выучит первые десять аятов суры «Пещера», тот будет защищен от [ослепительного] соблазна Антихриста»
/3/
.— «Кто прочитает десять последних аятов суры «Пещера», тот будет защищен от [ослепляющего] соблазна Антихриста»
/4/
.Все эти хадисы достоверны и применимы
Предполагаю, что защита, упомянутая в хадисах, больше касается сакральности слов Писания на языке оригинала, нежели их смысловой нагрузки, но ознакомиться с отдельными гранями смыслов упомянутых аятов представляется полезным и нужным.
/5/
.Предполагаю, что защита, упомянутая в хадисах, больше касается сакральности слов Писания на языке оригинала, нежели их смысловой нагрузки, но ознакомиться с отдельными гранями смыслов упомянутых аятов представляется полезным и нужным.
Также относительно восемнадцатой суры Корана пророк Мухаммад говорил: «Кто прочитает суру «Пещера» в пятницу [а начинается она с заходом солнца четверга], последующие семь дней того осветятся небесным светом»
/6/
.***
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
18:1
«Хвала Всевышнему, Который низвел рабу Своему [заключительному Божьему посланнику Мухаммаду] Писание [Священный Коран], где нет кривизны (неправильности). [В тексте Писания и его смыслах нет отклонений от истины, в нем присутствует целостность, нет изъянов, все пропитано Божественной мудростью и охраняемо в первозданном виде до Конца Света]».
18:2, 3
«[Низведено оно] верным (правильным, полезным, на благо людей). [Не призывает впадать в крайности, дает усредненный подход, не усложняет и не отягощает жизнь верующих. Одной из миссий Писания является] предупреждение [безбожных и беспутных] о [возможных] суровых наказаниях Всевышнего и вселение радости [в души] верующих, совершающих добрые дела, [сообщением] о том, что их ждет благое воздаяние [в различных формах, в том числе и в виде райской обители], где пребудут они вечно».
18:4
«[Ниспослал Творец сие заключительное Писание, чтобы] предостеречь [от возможного наказания и возмездия] тех, кто [сеет неправду] говоря: «У Аллаха (у Бога) есть сын (ребенок)».
18:5
«А ведь на этот счет нет знаний ни у них, ни у их отцов [нет убедительных аргументов, доказывающих их правдивость]. Сколь же ужасно слово [богохульства], сходящее с их уст. Ведь говорят они ложь [навязывают и распространяют свои выдумки и фантазии]».
18:6
«Не губи себя переживаниями о том, что они не уверовали в Слово Божье [Священный Коран. Не убивайся
/7/
печалью и скорбью за них. Ведь тебе необходимо лишь призвать]!»18:7
«[Жизнь идет своим чередом в русле Божественного замысла, она не останавливается; и] то, что на Земле, Мы [говорит Господь миров] сделали украшением для нее [жизнь и все, что в ней, — прекрасны], дабы провести людей через экзамен: кто из них лучший делами и поступками [в умении правильно и легко относиться к происходящему, имеющемуся, на время приобретенному; верно распоряжаться, придавая этому мирскую и вечную перспективу; созидая в контексте этой Божественной красоты, а не отравляя либо разрушая ее]».
18:8
«А ведь [придет время и] все, что на Земле, будет превращено Нами в бесплодную (мертвую) почву. [Пусть же земное не станет пределом ваших духовных и интеллектуальных поисков, стремлений и стараний]».
***
18:9
«Ты
/8/
думаешь, что случившееся с обитателями пещеры в той долине (или: «с обитателями пещеры и обладателями того письма /9/
») было чем-то необыкновенным, более удивительным, нежели другие Наши знамения [окружающие людей повседневно и повсеместно на Земле и в небесах]?!»18:10
«[Но если люди желают удостовериться в правдивости твоей миссии, Мухаммад, и спрашивают тебя о событиях давно минувших лет, то следующая информация будет полезна для всех вас.]
Скрываясь [ради сохранения своей веры и жизни], они спрятались в пещере и взмолились: «Господи, помилуй нас [благослови, одари, защити] и поведи по верному пути (дай нам верность пути в сложившихся обстоятельствах)
Скрываясь [ради сохранения своей веры и жизни], они спрятались в пещере и взмолились: «Господи, помилуй нас [благослови, одари, защити] и поведи по верному пути (дай нам верность пути в сложившихся обстоятельствах)
/10/
».18:11
«Мы усыпили находящихся в пещере, так что они не слышали происходящего вокруг на протяжении долгих лет».
18:12
«Затем разбудили их, чтобы выявить, какая из двух групп более точно вычислит срок забвения (пребывания в глубоком сне)».
18:13
«Мы [говорит Творец всего сущего] правдиво рассказываем тебе [Мухаммад] вести о них [хотя столько воды утекло с тех давних пор. А началось все с того, что] эти юноши уверовали в Господа, и их путь был подкорректирован в сторону еще большей верности и правильности».
18:14
«Мы придали стойкости и непоколебимости их сердцам.
Когда предстали они [перед тираном-правителем своего времени, насильно насаждавшим язычество на тех территориях, то бесстрашно] воскликнули: «Наш Господь — это Господь небес и Земли, и незачем нам когда-либо кого-либо молить помимо Него. В противном случае мы совершим очевидный проступок (грех) [преступим черту дозволенного]».
Когда предстали они [перед тираном-правителем своего времени, насильно насаждавшим язычество на тех территориях, то бесстрашно] воскликнули: «Наш Господь — это Господь небес и Земли, и незачем нам когда-либо кого-либо молить помимо Него. В противном случае мы совершим очевидный проступок (грех) [преступим черту дозволенного]».
18:15
«Они [местные жители, граждане страны] — родной нам народ, но избрали для себя множество богов, помимо Бога. Пусть приведут [хотя бы одно] явное доказательство в пользу своих убеждений [чего нет и быть не может]! Нет большего греха, чем ложь в адрес Творца [подытожили они]».
18:16
«[Слова из диалога между упомянутыми юношами либо — намек им Свыше:] «Когда покинете вы [молодые люди] их [язычников] и все то, чему молятся они помимо Бога, отправляйтесь в пещеру, где Господь расстелет для вас Свою милость и уготовит все в вашу пользу [повернет обстоятельства так, как оно будет лучше для вас]».
18:17
«[Они так и сделали, а оказавшись там, все до одного заснули долгим сном.]
Ты видишь, как солнце, восходя, обходит пещеру справа [и солнечные лучи не проникают внутрь], а когда заходит, минует ее слева [так же, не обжигая], и они [уснувшие на триста лет] защищены от его воздействия в глубине пещеры [где прохлада и уют]. Это — одно из знамений Бога.
Кого Аллах наставляет на верный путь [благословляя], тот идет по нему [прикладывая свои старания и усилия], а кого сводит [кого оставляет без помощи и поддержки в результате их — людей — личного выбора, соответствующих злодеяний или беспечности], тому покровителя и наставника уже не найти».
Ты видишь, как солнце, восходя, обходит пещеру справа [и солнечные лучи не проникают внутрь], а когда заходит, минует ее слева [так же, не обжигая], и они [уснувшие на триста лет] защищены от его воздействия в глубине пещеры [где прохлада и уют]. Это — одно из знамений Бога.
Кого Аллах наставляет на верный путь [благословляя], тот идет по нему [прикладывая свои старания и усилия], а кого сводит [кого оставляет без помощи и поддержки в результате их — людей — личного выбора, соответствующих злодеяний или беспечности], тому покровителя и наставника уже не найти».
18:18
«[Если увидел бы ты их, то] посчитал бы бодрствующими [ведь их тела находятся в движении, а глаза открыты], хотя на самом деле — они спят. Мы поворачиваем их то на правую сторону (на правый бок), то на левую [в том числе и для того, чтобы не начался процесс омертвения]. А их пес лежит у входа, вытянув свои передние лапы [он также находится в состоянии сна и постоянного движения]. Если б тебе удалось [оказаться в той пещере и] взглянуть на них, то ты выбежал бы прочь, полный страха и ужаса [от невероятности происходящего]».
18:19
«[По истечении трех веков] Мы пробудили их, чтобы они расспросили друг друга. Один из них воскликнул: «Как долго пребывали мы [в глубоком сне]?» Другие ответили: «День или менее того». Третьи поправили: «Господу лучше знать о сроке нашего пребывания здесь. Отправим одного из нас с этой серебряной монетой в город, пусть посмотрит, что наиболее подходящее он сможет на это купить. Пусть приобретет пищу и будет при этом любезен, не оповещая кого-либо о нас».
18:20
«Ведь если они [наши враги, от зла которых все мы бежали] узнают, то непременно казнят нас либо заставят отречься от Бога. А в таком случае [если отречемся от веры] нам никогда не видать ни успеха, ни благополучия».
18:21
«Подобным образом [усыпив этих молодых людей на три столетия] Мы дали людям возможность воочию увидеть, дабы осознали они, что обещанное Богом есть истина [к примеру, воскрешение после смерти, ведь три сотни лет юноши пробыли без еды и питья], а в наступлении Конца Света нет ни малейшего сомнения.
[В тот период, когда молодые люди пришли в себя, большая часть местного населения уже стали верующими, причем и царь, стоявший теперь во главе их, был набожным человеком. Но некоторые сомневались в отдельных постулатах веры. Пробудившиеся юноши явили собой наглядный аргумент, подтверждавший мощь Творца и очевидность воскрешения. После они заснули навечно (по земным меркам), до всеобщего Воскрешения, до Судного Дня].
[Очевидцы удивительного события] начали высказывать разные мнения. Одни воскликнули: «Постройте здесь [в память об этом чуде] здание [которое закроет собой это место, защитит; установите памятник]!» Но Господу лучше знать о них [люди, которые станут приходить к этому месту, изучать его, не узнают всех подробностей произошедшего, лишь Он всегда обо всем осведомлен]. А вот местное верховенство
[В тот период, когда молодые люди пришли в себя, большая часть местного населения уже стали верующими, причем и царь, стоявший теперь во главе их, был набожным человеком. Но некоторые сомневались в отдельных постулатах веры. Пробудившиеся юноши явили собой наглядный аргумент, подтверждавший мощь Творца и очевидность воскрешения. После они заснули навечно (по земным меркам), до всеобщего Воскрешения, до Судного Дня].
[Очевидцы удивительного события] начали высказывать разные мнения. Одни воскликнули: «Постройте здесь [в память об этом чуде] здание [которое закроет собой это место, защитит; установите памятник]!» Но Господу лучше знать о них [люди, которые станут приходить к этому месту, изучать его, не узнают всех подробностей произошедшего, лишь Он всегда обо всем осведомлен]. А вот местное верховенство
/11/
[те, чье мнение было решающим] сказало: «Здесь [у входа в пещеру] мы непременно построим храм /12/
».18:22
«Люди [в последующие века и времена] будут говорить: «[Этих юношей было] трое, а четвертой была — собака», другие скажут: «Пятеро, а шестой — собака», строя догадки и предположения. Третьи воскликнут: «Семеро, а восьмой была — собака». Ответь [Мухаммад]: «Господь лучше кого-либо знает об их количестве, и мало кому еще это известно».
Не спорь по этому поводу, кроме как цитируя низведенное тебе [не вступай в дискуссии по данному историческому событию ни с людьми Писания, ни с иными; детальные подробности известны лишь Богу, а разговоры людей — досужие домыслы, не заслуживающие твоего внимания]. И никого не проси растолковать то, что касается их [этих юношей. В предоставленном тебе знании есть все необходимое. Знать больше об этом нет смысла]».
Не спорь по этому поводу, кроме как цитируя низведенное тебе [не вступай в дискуссии по данному историческому событию ни с людьми Писания, ни с иными; детальные подробности известны лишь Богу, а разговоры людей — досужие домыслы, не заслуживающие твоего внимания]. И никого не проси растолковать то, что касается их [этих юношей. В предоставленном тебе знании есть все необходимое. Знать больше об этом нет смысла]».
18:23, 24
«[Помни!] Никоим образом не говори о чем-либо [уверенно и однозначно], что [мол] сделаешь [то или иное] завтра [или когда-либо в будущем], а добавь «если пожелает того Всевышний (если даст на то Свое благословение)».
Если забыл Господа, то напомни себе о Нем. [Если запамятовал увязать то или иное с Божьей волею, то сделай это, как только вспомнишь]. И говори [чаще]: «Возможно, Господь, наставляя меня (благословляя), даст мне более короткий путь [более верное, правильное и перспективное решение]».
Если забыл Господа, то напомни себе о Нем. [Если запамятовал увязать то или иное с Божьей волею, то сделай это, как только вспомнишь]. И говори [чаще]: «Возможно, Господь, наставляя меня (благословляя), даст мне более короткий путь [более верное, правильное и перспективное решение]».
18:25
«Пребывали они в своей пещере триста лет, к чему добавилось еще девять
/13/
».18:26
«Скажи: «Богу лучше всех известно о периоде их пребывания [в пещере], причем не только это, но и все неведомое [непостижимое человеческим сознанием] на небесах и на Земле. Всевышний все видит и все слышит, нет того, кто видел или слышал бы лучше, чем Он. [Разве существует то, что могло бы сравниться с Его возможностями видеть и слышать?!] У них [у людей, у джиннов, как и у ангелов] нет [истинного, всесильного] покровителя помимо Него. И не существует [где-либо и] кого-либо, с кем Он поделился бы Своей властью».
***
18:27
«Читай внушенную тебе Божественным Откровением Книгу Господа. Его Слово неизменно. Чего-то более надежного, к чему можно было бы [без опаски и сомнений] прибегнуть, ты никогда не найдешь».
18:28
«Будь терпелив (снисходителен) к тем [придержи эмоции, контролируй реплики, действия в адрес тех], кто молит Господа ранним утром и вечером, не ожидая при этом чего-либо взамен (а лишь стремясь к Его милости и прощению). [Вне зависимости от того, богаты они или бедны, влиятельны или беспомощны] не оставляй их без внимания ради чего-либо мирского (в погоне за красотой этой жизни).
Не проявляй покорности [послушности, податливости] перед теми, чьи сердца беспечны, равнодушны к упоминанию Господа, кто следует своим страстям (легкомысленным увлечениям, настроениям) и не знает меры (излишествует)».
Не проявляй покорности [послушности, податливости] перед теми, чьи сердца беспечны, равнодушны к упоминанию Господа, кто следует своим страстям (легкомысленным увлечениям, настроениям) и не знает меры (излишествует)».
***
Думаю, начальная часть аята призывает уважительно относиться к чужому мнению, считаться с ним и стремиться всегда, при любых обстоятельствах оставаться воспитанным и деликатным, особенно когда твоим собеседником является верующий человек.
Концовка аята побуждает каждого, а особенно родителей, внушать себе и ребенку, подростку, что не нужно податливо следовать чьим-то настроениям и страстям, пусть даже если этот кто-то богат, силен, красив или влиятелен. Коранический смысл сводится к тому, что необходимо иметь свое взвешенное и благоразумное мнение, приобрести навык автономной регулировки настроения, желаний, а также — умение предвидеть, чем предположительно то или иное может закончиться. Следует внимательно относиться к выбору друзей, особенно в юном возрасте. Кстати, о человеке судят по его делам и плодам его деятельности
Концовка аята побуждает каждого, а особенно родителей, внушать себе и ребенку, подростку, что не нужно податливо следовать чьим-то настроениям и страстям, пусть даже если этот кто-то богат, силен, красив или влиятелен. Коранический смысл сводится к тому, что необходимо иметь свое взвешенное и благоразумное мнение, приобрести навык автономной регулировки настроения, желаний, а также — умение предвидеть, чем предположительно то или иное может закончиться. Следует внимательно относиться к выбору друзей, особенно в юном возрасте. Кстати, о человеке судят по его делам и плодам его деятельности
/14/
.18:29
«Скажи: «Истина дается вам Господом [она не придумана мною]. Кто хочет, верует, а кто не желает, может и не веровать.
Нами [говорит Господь миров] для грешников и безбожников уготован огонь [приют огненный], шатры (своды) которого [огромные по высоте и протяженности стены] держат их в закрытом пространстве. Если молят они о помощи, то получают ее в виде мутной (вязкой, густой) воды [раскаленной до такой степени, что] обжигает лица [при поднесении ее ко рту]. Более отвратительного напитка не сыскать, и это — худшее, из чего можно было бы извлечь хоть какую-то пользу».
Нами [говорит Господь миров] для грешников и безбожников уготован огонь [приют огненный], шатры (своды) которого [огромные по высоте и протяженности стены] держат их в закрытом пространстве. Если молят они о помощи, то получают ее в виде мутной (вязкой, густой) воды [раскаленной до такой степени, что] обжигает лица [при поднесении ее ко рту]. Более отвратительного напитка не сыскать, и это — худшее, из чего можно было бы извлечь хоть какую-то пользу».
18:30
«[Пусть же знают] уверовавшие и совершающие благие дела, [что] Мы не потеряем (не забудем, не оставим без внимания) удел тех, кто [старается быть] лучшим делами, поступками [на деле, а не на словах] (вершит добро и стремится делать все наилучшим образом)».
18:31
«Такого рода людям уготованы сады Эдема с текущими возле них реками. Украшают они себя там [если пожелают] золотыми драгоценностями и надевают одеяния [к примеру] зеленого цвета, сотканные из тонкой шелковой ткани либо парчи
/15/
. Они [имеют возможность] восседать на диванах (сидениях) [невообразимой красоты и комфорта]. Лучшего воздаяния [чем то, что ожидает людей в райской обители] не существует [ни в мирском, ни в вечном], чего-то более уютного и роскошного нигде не найти».***
Сподвижник Пророка Ибн ‘Аббас говорил: «Если в мирской обители и есть что-то, что может относиться к райской, то это лишь названия»
/16/
. Состав, вкус, запах, внешний вид, разновидности, суть — иные. Даже самое лучшее и роскошное земное бесконечно далеко по своим характеристикам от худшего, что можно было бы найти в Раю.18:32
«Приведи им [представителям рода человеческого] образный пример двух людей. Одному из них Мы [говорит Господь миров] дали два прекрасных сада, два виноградника, вокруг которых росли пальмы, а между ними — зелень (травы, цветы)».
18:33
«Эти два сада плодоносили обильно [и ежегодно]. А между ними текла бурная река [которая щедро орошала их. Чистый воздух, благоприятный климат, плодородная почва, лучшие сорта винограда и фиников, изобилие воды — все это сделало хозяина очень богатым, с благословения Творца и по Его милости]».
18:34
«У него были и другие материальные блага (результаты затраченных им в свое время усилий).
[Однажды] общаясь со своим собеседником (отстаивая собственную точку зрения) [хозяин этого большого состояния] сказал [акцентируя внимание на своих перед ним преимуществах]: «Я богаче тебя и могущественней окружением (у меня больше помощников, больше детей, мой круг общения более уважаем и почитаем, нежели твой)!»
[Однажды] общаясь со своим собеседником (отстаивая собственную точку зрения) [хозяин этого большого состояния] сказал [акцентируя внимание на своих перед ним преимуществах]: «Я богаче тебя и могущественней окружением (у меня больше помощников, больше детей, мой круг общения более уважаем и почитаем, нежели твой)!»
18:35
«Он зашел в сад, восхищаясь своими успехами и достижениями [хвастаясь перед собеседником «эксклюзивностью» и «особым вкусом»], добавив, что все это никуда от него не уйдет и не денется (навсегда с ним) [его собственное и неотделимое]».
18:36
«[Обладатель этой красоты и обильного достатка, вольно рассуждая, промолвил:] «Не думаю, что Конец Света наступит [как-то нет желания думать об этом и вспоминать], но если я все же вернусь к Господу, то уверен, что меня ждет что-то большее. [Если предположить существование Бога и обратить внимание на то, сколь многое Он мне дал, то уверен, что и там Он меня не обидит]».
18:37
«А его собеседник, поддерживая беседу, ответил [корректируя размышления богача]: «Ты забыл о Том, Кто сотворил [твоего прародителя Адама] из земли, [а тебя] из сгустка [из спермы, из оплодотворенной яйцеклетки], сделав тебя через какое-то время человеком (мужчиной)?! [Приписывая успехи себе, ты забыл о Нем, отверг Его, пренебрег тем, с чего все начиналось]».
18:38
«Однако же [ты не прав, ведь] Он — Бог (Господь миров), я признаю Его Господом и Покровителем, ничто [ни себя, ни свое «Я», ни достижения, ни земных либо небесных идолов-божеств] я не приравняю к Нему».
18:39, 40
«Почему бы тебе, заходя в свой сад, не сказать: «Это — то, что пожелал Господь [результат Его благословения и снисхождения, а не моих ничтожных усилий. Истинная, все контролирующая и всем управляющая] сила лишь у Него».
[И продолжил:] «Даже если кажется тебе, что у меня меньше богатств, детей, чем у тебя [и ты ставишь мне это в укор, видя в этом превосходство надо мною, пренебрегая тем самым моим мнением и не считаясь со мною], то есть вероятность (не исключено), что Господь даст мне большее, чем твой сад [и все блага, богатства вместе взятые]. А вот на сад [и твои материальные ценности] Он может наслать расчет с небес [например, в виде разрушительного урагана], в результате чего все это превратится наутро в земляную грязь (в гладкую, скользкую поверхность) [в груду никчемного мусора]».
[И продолжил:] «Даже если кажется тебе, что у меня меньше богатств, детей, чем у тебя [и ты ставишь мне это в укор, видя в этом превосходство надо мною, пренебрегая тем самым моим мнением и не считаясь со мною], то есть вероятность (не исключено), что Господь даст мне большее, чем твой сад [и все блага, богатства вместе взятые]. А вот на сад [и твои материальные ценности] Он может наслать расчет с небес [например, в виде разрушительного урагана], в результате чего все это превратится наутро в земляную грязь (в гладкую, скользкую поверхность) [в груду никчемного мусора]».
18:41
«[А может прийти это и в виде того, что] вода [орошающая сады] уйдет в землю на недосягаемую глубину, причем навсегда! [Не то, что твоя бурная река, — никакие колодцы, скважины не помогут]».
18:42
«Так оно и произошло: все результаты его усилий [потраченных сил, средств и десятилетий жизни] оказались в эпицентре [Божьего возмездия за спесивость
/17/
]. Наутро ему осталось лишь развести руками /18/
, ведь он столько вложил в это [еще вчера полноправно принадлежавшее ему]. Все сравнялось с землею. [Осталось лишь с сожалением воскликнуть:] «О, если б я [не сглупил] и не потерял ощущения благодарности и ответственности пред Богом [когда Господь в сознании человека выше всего и вся, когда осознается Его щедрость и присутствует сердечный трепет пред Его мощью и необратимым воздаянием: за плохое должным, а за хорошее лучшим] — [тогда все было бы иначе]».18:43
«Ни группа людей [ни влиятельные друзья, ни надежные помощники, ни любящие дети] — никто, помимо Аллаха (Бога, Господа), не смогли бы ему помочь [остановить, предотвратить потери, разорение, банкротство], и сам он не в состоянии был что-либо предпринять».
18:44
«Истинное покровительство [Божья опека во всех, порой непредсказуемых и своевременно недооцененных ее проявлениях] принадлежит лишь Богу [и ожидать этого можно только от Него]. Никто не воздаст так, как Он воздает, и никто не даст такого итога затраченным усилиям, стараниям, какой дает Он».
***
18:45
«Приведи им образный пример [для более ясного представления того], что есть мирская жизнь: ее можно уподобить [обильному] дождю, спущенному с небес. Он просачивается в почву, питает растения, а после [взросления, цветения, плодоношения] они превращаются в слабое, ломкое и сухое [высыхают, погибают] и рассеиваются, развеиваются ветрами.
[Помните, не теряя вкуса жизни и чувствуя ее энергетику, что] сила и мощь Творца ничем не ограничены! [Позитивное раскрытие человеческого потенциала, подобного прекрасным садам и ароматным плодам, здесь, на этой земле, не имеет границ. Дерзайте, уповая на Божью милость и щедрость, не забывая, что преходящее
[Помните, не теряя вкуса жизни и чувствуя ее энергетику, что] сила и мощь Творца ничем не ограничены! [Позитивное раскрытие человеческого потенциала, подобного прекрасным садам и ароматным плодам, здесь, на этой земле, не имеет границ. Дерзайте, уповая на Божью милость и щедрость, не забывая, что преходящее
/19/
, временное не стоит уподоблять бесконечному, оно лишь материал для продолжения пути к вечному]».18:46
«Богатства [материальные блага] и дети [ваши дочери и сыновья, внуки и внучки] — [чарующее, приятное] украшение этой жизни. А то, что остается с вами навечно и благонравно по своей сути, является лучшим пред Господом по воздаянию и лучшим, с чем можно связать свои надежды, ожидания и чаяния».
***
Одно дело, когда человек в своих детях, в имеющемся достатке чувствует ответственность пред Богом: уделить должное внимание, воспитать, не уставать доходчиво, убедительно и спокойно делиться своим жизненным опытом. А другое, когда к детям и богатствам относятся как к некоему увлечению, забаве, праздному украшению жизни, к тому, чем можно лишь гордиться, восхищаться и любоваться. К мирским красотам, временно пребывающим рядом с нами, можно отнестись как к некоей материальной собственности, не отягощаясь пред Богом и обществом ответственностью за ее настоящее и будущее. При таком подходе это «богатство» — лишь чарующая и опьяняющая, тленная и кратковременная красота жизни с сатанинским привкусом беспечности и легкомыслия. Но при ином подходе и кропотливом ежедневном труде можно превратить его в вечные ценности, которые займут почетное место и в этой жизни, и на чаше благих дел в Судный День.
Любым проявлениям земной красоты и возможностям, заложенным в природе, можно придать форму и смысл, превращающие их в актуальное, полезное не только в мирском, но и в вечном. Однако приобретение такого навыка требует сильного желания и неутомимого продуманного движения вперед, не ударяясь о возносимые на нашем пути стены безразличия, беспечности и мнимой бесполезности, а обходя их, минуя без ущерба либо с минимальными потерями.
Даже доброе слово, мудро и уместно сказанное, может превратиться в то, что согреет не только того, к кому оно обращено, но и вернется к хозяину в невообразимо красивом, чистом и напоенным ароматом обличии в Судный День.
Любым проявлениям земной красоты и возможностям, заложенным в природе, можно придать форму и смысл, превращающие их в актуальное, полезное не только в мирском, но и в вечном. Однако приобретение такого навыка требует сильного желания и неутомимого продуманного движения вперед, не ударяясь о возносимые на нашем пути стены безразличия, беспечности и мнимой бесполезности, а обходя их, минуя без ущерба либо с минимальными потерями.
Даже доброе слово, мудро и уместно сказанное, может превратиться в то, что согреет не только того, к кому оно обращено, но и вернется к хозяину в невообразимо красивом, чистом и напоенным ароматом обличии в Судный День.
18:47
«В тот День [с наступлением Конца Света] Мы приведем в движение горы [что превратит их в пыль], земля вспучится [а затем расстелится и станет ровной поверхностью: ни гор, ни морей, ни пропастей, ни границ, ни преград]
/20/
. На [огромной площади Суда] будут собраны все [вслед за воскрешением тел из земли и воссоединением их с родными душами]. Никто не останется без внимания [никто из представителей рода человеческого и мира джиннов не затеряется в столь глобальном и эпохальном процессе]».18:48
«Рядами они встанут пред своим Господом [в ожидании].
[Им объявят:] «Вы пришли к Нам, подобно как были сотворены изначально [вы возродились в естественном для вас состоянии. Восстановить людские тела и воссоединить их с душами не составило труда, это проще процесса первого рождения и выхода из утробы матерей; как тогда вы были ни с чем, так и сейчас — нет ни накопленных вами богатств, ни окружения или детей.] А ведь вы [некоторые из вас] были убеждены, что такого [нового рождения, воскрешения из мертвых] не может произойти».
[Им объявят:] «Вы пришли к Нам, подобно как были сотворены изначально [вы возродились в естественном для вас состоянии. Восстановить людские тела и воссоединить их с душами не составило труда, это проще процесса первого рождения и выхода из утробы матерей; как тогда вы были ни с чем, так и сейчас — нет ни накопленных вами богатств, ни окружения или детей.] А ведь вы [некоторые из вас] были убеждены, что такого [нового рождения, воскрешения из мертвых] не может произойти».
***
Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) сказал: «В Судный День люди [весь род человеческий] будут воскрешены босыми и нагими [подобно новорожденным, но в зрелом возрасте]». У него в недоумении спросили: «О посланник Божий, все, и мужчины, и женщины, будут вместе, видя друг друга, смотря друг на друга?!» Он ответил: «Атмосфера [вынесения вердиктов и само ожидание начала Суда] окажется настольно тяжелой и напряженной, что им станет не до этого [люди забудут обо всех земных интересах]»
/21/
.18:49
«И будет положена книга [«личное дело» каждого из людей и джиннов будет передано ему в руки]
Все, что они совершали, нашли присутствующим (ничто не осталось «за кадром»). [Помни] твой Господь никого не притеснит и не ущемит в правах [все получат по заслугам]».
/22/
. Ты увидишь, что ее строки приведут грешников в ужас. Они воскликнут: «О горе нам, что же это за книга такая?! Ведь она вместила как незначительные, незаметные, так и серьезные, фатальные наши проступки [совершенные при жизни]!»Все, что они совершали, нашли присутствующим (ничто не осталось «за кадром»). [Помни] твой Господь никого не притеснит и не ущемит в правах [все получат по заслугам]».
***
18:50
«[Прокручивая историю человечества назад, полезно вспомнить как] сказали Мы ангелам: «Поклонитесь [новосотворенному] Адаму». Все поклонились, кроме Иблиса (Сатаны), бывшего одним из джиннов [но оказавшегося в тот момент среди ангелов] и не подчинившегося приказу своего Господа...
***
Горсть земли... Волшебное слово: «Будь!» Первый человек... Простое имя... Не ангел и не бес, без нимба
/23/
и без крыльев, но с душой и телом. А что же было действительно важно ему и Тому, Кто сотворил его?***
..."И теперь [населяя планету Земля, обитая на ней тысячелетиями] вы [дети Адама и Евы] избираете его [проклятого Дьявола] и его потомков [соратников и помощников; безбожную часть мира джиннов, а также мира людей] в качестве ближайших друзей и покровителей помимо Меня [вопрошает Творец]?! А ведь они для вас — очевидные враги. Худшего обмена [променять Бога на черта] невозможно себе представить, даже для грешника«.
18:51
«Они [дьявол и его соратники, а также выдуманные вами боги и божества] не были свидетелями сотворения небес и Земли, они не были свидетелями и своего собственного появления на свет. Сводящие с верного пути не могут быть помощниками Аллаха (Бога, Господа)!»
18:52
«В тот День [в Судный День] им будет сказано: «Призовите Божьих соратников и помощников, что были придуманы вами и обожествлены». Они начнут звать их [надеясь на помощь и защиту], но ответа не последует: между ними будет непреодолимая [огненная] преграда».
18:53
«Грешники увидят адский огонь и поймут, что отправляться им [придется] именно туда. Иного выхода не будет, шанса избежать этого не представится».
***
18:54
«В Коране Мы привели для людей самые разные [образные, понятные для их восприятия и приближающие Божественную мудрость к их сознанию] примеры [порой повторяя суть, но изменяя форму].
А излюбленным занятием человека является спор [препирательства, демагогия. Ему нравится полемизировать, доказывать свою точку зрения, не прислушиваясь к другим]».
А излюбленным занятием человека является спор [препирательства, демагогия. Ему нравится полемизировать, доказывать свою точку зрения, не прислушиваясь к другим]».
18:55
«Уверовать и раскаяться пред Богом, когда дается указание верного пути [в форме Священного Писания], людям мешает: (1) отсутствие опыта прошлого [ведь целые селения и города могли в считанные минуты или часы превратиться из цветущего сада со счастливыми его обитателями в груду мусора, безмолвное кладбище] или — (2) отсутствие [многочисленности и] разнообразия низводимых наказаний [которые видимы человеческому взору. Они, упрямые в неверии и безбожии, особо не задумываясь, говорят, что уверуют лишь после того, как увидят все воочию, забыв, что такое стечение обстоятельств может явить собой конец их мирского существования]».
***
Странно, но факт: вера в душах многих из нас, людей, пробуждается лишь в результате лицезрения Божьей кары в виде полного уничтожения, да так, «чтобы камня на камне не осталось», либо — в случае глобальных катастроф и страшных катаклизмов, заставляющих содрогнуться даже тех, кто абсолютно беспечен и равнодушен к постулатам веры. Наличие подобного земного ужаса помогло бы людям уверовать, как они сами и считают, а отсутствие страданий такого уровня становится препятствием на их пути к Богу.
18:56
«[Божьи посланники, пророки, последним из которых был Мухаммад, не низводили наказаний, не вершили суд и не выносили вердикт.] Посланников Мы [говорит Господь миров] отправляли с одной лишь целью — донести радостную весть и предупредить (предостеречь). Безбожники же спорят, приводя ложные доводы, стараясь опровергнуть (подсечь
/24/
, нейтрализовать) истину, правду. Над Божьими знамениями и предупреждениями они лишь глумятся /25/
, не воспринимают их всерьез».18:57
«Кто может быть более грешен того, кому напомнили о знамениях Творца, а он пренебрег этим, отвернулся и забыл о том, что было в его жизни ранее [а ведь это чревато страшными последствиями]. На сердцах таких людей Мы установили занавес [по их собственному выбору «занавесили» внутренний мир от многих внешних ощущений], а в ушах у них глухота [многое они просто не слышат, не воспринимают на слух]. Если даже и будут они призваны тобою на верный путь [на путь веры и благочестия], то все равно не смогут последовать ему когда-либо [они самолично захотели быть душевно слепыми и глухими]».
18:58
«Господь все может простить [пока человек жив], Он бесконечно милостив. [Открыть занавес и широко взглянуть на мир, снять шоры повседневного бега в никуда или топтания на месте, начать прислушиваться, анализировать — все это ни для кого и никогда не поздно, доколе душа в теле].
Если целью Господа было бы наказать вас, то Он ускорил бы этот процесс, но [Своей милостью Он дает отсрочку]. Однако же у всего [земного] есть конец (срок), когда прибежищем и пристанищем будет лишь только Он [даже для тех, кто никогда не верил в Него]».
Если целью Господа было бы наказать вас, то Он ускорил бы этот процесс, но [Своей милостью Он дает отсрочку]. Однако же у всего [земного] есть конец (срок), когда прибежищем и пристанищем будет лишь только Он [даже для тех, кто никогда не верил в Него]».
18:59
«Были селения [города, государства, цивилизации], которые Мы уничтожили за совершенные ими преступления. У их смерти был свой срок. [У всего земного есть своя критическая черта и свой конец, до неизвестного, но очевидного наступления которого благоразумный постарается исправиться, измениться в лучшую сторону, чтобы раскрылись чистые побуждения души, прояснился разум и пробудились светлые чувства]».
***
18:60
«И сказал Муса (Моисей) сопровождавшему его [и помогавшему в пути] юноше [слуге]
/26/
: «Не остановлюсь (не оставлю свое намерение), пока не достигну места соединения двух морей [где должен встретить того, кто поделится со мною знаниями, которых у меня нет /27/
], даже если уйдет на это век [буду идти, пока не достигну поставленной перед собой цели]».18:61
«Когда они дошли до места назначения (где сходились два моря) [и остановились на привал, не зная еще о том, что именно здесь состоится встреча], то [покидая это место, чтобы продолжить путь] забыли рыбу [положенную ими в корзину из пальмовых листьев, которую они хотели употребить в пищу], а она [чудом ожив, выбралась из корзины и] уплыла в море, [словно] проделав туннель».
18:62
«Когда они [продолжая свой путь по побережью] миновали это место [находясь в пути остаток дня, ночь и утро следующего дня] Муса (Моисей) обратился к юноше [слуге]: «Давай подкрепимся [рыбой], путь очень сильно утомил нас».
18:63
«Тот [заглянув в корзину] воскликнул в недоумении: «Видимо, когда мы остановились возле скалы [для отдыха], я оставил там рыбу, и Сатана поспособствовал тому, чтобы я забыл [о ней сразу] и не вспомнил [на протяжении всего пути]!» К удивлению [Моисея и юноши] рыба уплыла в море».
18:64
«[Моисей, распознав в этом Божественное знамение, возликовал:] «Это то, к чему мы должны были прийти (именно это нам и нужно) [по Богом данной мне информации, именно так и должно было произойти]. Они развернулись и пошли обратно по своим следам».
18:65
«[Вернувшись к тому месту] они повстречали одного из очень набожных людей [не пророка, не посланника, а праведника Хыдра (Хызыра)
К этому человеку Мы [говорит Господь миров] проявили Свою милость и дали ему из Наших знаний [в том числе и тех, которыми даже пророк Моисей не обладал]».
/28/
]. К этому человеку Мы [говорит Господь миров] проявили Свою милость и дали ему из Наших знаний [в том числе и тех, которыми даже пророк Моисей не обладал]».
18:66
«Муса (Моисей) обратился к нему: «Могу ли я последовать за тобою, чтобы научил ты меня тем знаниям, которые даны тебе [и которых нет у меня], научил поступать верно, правильно?»
***
Каждый из активных и стремящихся к чему-то людей постоянно находится перед дилеммой, стоит на «перекрестке семи дорог» — как поступить, что предпринять. Ошибки в выборе могут повлечь за собой большие потери времени, сил и средств. На приобретение необходимых для умения выбирать навыков не хватает даже всего отрезка мирского пути, всей жизни.
***
Очевидную горечь жизни и трудность преодоления, оставляющие шрамы и рубцы не только на теле, но и на сердце, тяжело воспринимать в качестве целительного лекарства и живительной
/29/
воды, особенно для изнеженной порой человеческой натуры. А потому всегда есть чему учиться, особенно это касается нашего отношения к происходящему.18:67
«[Хыдр] ответил [на просьбу Моисея]: «Ты никогда не сможешь быть терпелив, находясь рядом со мною. [Приобретение знаний, данных мне Богом, является сложным и трудным процессом]
/30/
».18:68
«Да и как ты можешь быть терпелив (сдержан) в том, чего не в состоянии охватить [вместить, осознать, понять], ведь не имеешь на то ни [соответствующего] опыта, ни [необходимых] представлений [о том, что за этим стоит. Не обладая возможностью наперед понять и почувствовать суть происходящего, учесть все нюансы и обстоятельства, тебе не избежать эмоций, беспокойства и раздражения. Не стоит идти со мною, это окажется непростым и нелегким делом]».
18:69
«Ты увидишь, что я — с благословения Всевышнего — буду терпеливым и во всем покорным тебе», — ответил [Моисей]».
18:70
«Тот сказал: «[Условие таково:] если последуешь за мною, то не спрашивай у меня о чем-либо [увиденном], пока я сам тебе об этом не расскажу». [Моисей согласился]».
18:71
«Они отправились в путь [по побережью]. Когда сели на корабль, праведник сделал в нем отверстие [серьезно повредив днище судна топором. Моисей в недоумении воскликнул: «Люди великодушно приняли нас, из уважения к тебе безвозмездно посадили нас на корабль, а] ты сделал пробоину, желая утопить всех тех, кто на корабле?! Ты совершил нечто ужасное!»
18:72
«Тот ответил: «Я ведь предупреждал тебя, что ты никогда не сможешь быть терпелив (сдержан), находясь рядом со мною».
18:73
«[Моисей произнес:] «Не взыщи, я забыл [извини, не отвергай меня], прояви снисходительность [прости, это оказалось для меня непосильным]».
***
Судно повредилось, но не пошло ко дну.
Через некоторое время на край шхуны села маленькая птичка и сделала глоток-другой морской воды (один или два раза опустила клюв в воду). Хыдр, обратив на это внимание Моисея, сказал: «Все мои и твои знания в сравнении со знанием Творца можно уподобить одному или двум глоткам этой маленькой птички по отношению ко всему тому объему воды, что остался в море. (Не убудет Божьих знаний от нашей с тобой осведомленности и грамотности в отдельных вещах, как не убудет воды в море от выпитых этой птичкой нескольких капель)»
Через некоторое время на край шхуны села маленькая птичка и сделала глоток-другой морской воды (один или два раза опустила клюв в воду). Хыдр, обратив на это внимание Моисея, сказал: «Все мои и твои знания в сравнении со знанием Творца можно уподобить одному или двум глоткам этой маленькой птички по отношению ко всему тому объему воды, что остался в море. (Не убудет Божьих знаний от нашей с тобой осведомленности и грамотности в отдельных вещах, как не убудет воды в море от выпитых этой птичкой нескольких капель)»
/31/
.18:74
«[Через некоторое время они причалили и] продолжили путь [уже по суше], пока не повстречали [прекрасного] мальчика [игравшего с другими детьми], которого он [Хыдр] убил. Муса (Моисей), не выдержав, воскликнул: «Ты убил невинное дитя! Ни за что ни про что?! Ты совершил неслыханно скверное деяние!»
18:75
«Тот ответил: «Я разве не сказал тебе ранее, что ты не в состоянии будешь проявить терпение, находясь рядом со мною?!»
18:76
«Муса (Моисей) ответил: «[Хорошо] если я хоть раз еще спрошу тебя о чем-либо, тогда ты покинешь меня (мы разойдемся), и это будет оправданно».
18:77
«Они продолжили путь. Подойдя к одной из деревень, попросили накормить их, но местные жители отказали им, не проявив гостеприимства.
На территории селения стояла покосившаяся стена [которая не сегодня так завтра] могла обрушиться, упасть. [Хыдр] выпрямил (укрепил) ее. Муса (Моисей) [ведомый желанием утолить голод] сказал: «Если ты захотел бы, то смог бы за это попросить вознаграждение [за такое доброе дело нас могли бы и покормить]».
На территории селения стояла покосившаяся стена [которая не сегодня так завтра] могла обрушиться, упасть. [Хыдр] выпрямил (укрепил) ее. Муса (Моисей) [ведомый желанием утолить голод] сказал: «Если ты захотел бы, то смог бы за это попросить вознаграждение [за такое доброе дело нас могли бы и покормить]».
18:78
«[Хыдр ответил:] «Это — черта, где расходятся наши с тобой пути. [Но прежде чем мы расстанемся] я разъясню тебе суть произошедшего, в чем ты так и не смог проявить терпение [не сумел повременить с вопросами и подождать, пока ситуация сама собой раскроется и растолкуется]».
18:79
«Что касается корабля, то он принадлежал бедным людям, работавшим в море [жившим и существовавшим за счет морских даров, рыбной ловли]. Я вознамерился повредить его [по той причине, что местный] царь [именно в тот период] силой, в принудительном порядке забирал у всех корабли [которые были исправны, решив национализировать все судна. Именно временная неисправность корабля защитила их от этого преступного посягательства]».
18:80
«Что же касается того ребенка, то родители его были верующими, и мы [ведомые Божьей волею]
/32/
побоялись, что он наполнит (заполонит) их жизнь грехом и безбожием (страданиями и неприятностями) [а лишив их его, провели тем самым через непростое испытание, высветив духовную уравновешенность и сдержанность, и, по итогу проявленного ими терпения, дали лучшее]».***
«Что бы ни произошло с верующим, это ему лишь во благо [любая неприятность — не говоря уже о трагедиях и несчастьях — благоразумно, трезво и сдержанно воспринятая верующим, непременно оборачивается для него благом мирским либо вечным]», — говорил пророк Мухаммад (да благословит его Господь и приветствует)
/33/
.18:81
«Господь заменил его (сие дитя) на того, кто чище [душевно] и милосерднее к своим родителям [даровав благополучное завершение следующей беременности и благословение в росте, развитии и становлении нового ребенка]».
18:82
«А что до той стены, так она была связана с двумя сиротами, жившими в том городе. Под нею находилось сокровище, принадлежавшее им, [ведь] их отец был благочестивым человеком. Господь пожелал, чтобы они прежде достигли зрелости, а лишь затем нашли эти драгоценности, что явилось проявлением Его милости [к ним].
[Пойми,] все это я делал не по своей воле. [Так же происходят и другие неожиданные изменения, преобразования, порой врывающиеся в нашу жизнь, не спрашивая на то разрешения].
Я растолковал тебе то, в принятии чего ты не смог проявить терпения. [В подобных ситуациях следует согласиться с тем, что вне твоих сил и возможностей, выдержать необходимую паузу размышления и чутья и последовательно делать от тебя зависящее. В таком случае, то, что ужаснуло на первых порах, через какое-то время станет ясным и понятным благом]».
[Пойми,] все это я делал не по своей воле. [Так же происходят и другие неожиданные изменения, преобразования, порой врывающиеся в нашу жизнь, не спрашивая на то разрешения].
Я растолковал тебе то, в принятии чего ты не смог проявить терпения. [В подобных ситуациях следует согласиться с тем, что вне твоих сил и возможностей, выдержать необходимую паузу размышления и чутья и последовательно делать от тебя зависящее. В таком случае, то, что ужаснуло на первых порах, через какое-то время станет ясным и понятным благом]».
***
Человек при уравновешенном отношении к происходящему вокруг экономит силы, время и средства. Конечно же, находясь в гуще событий трудно продолжать оставаться непоколебимым и попадать «в десятку», но нервозность и беспокойство, эмоциональность и поспешность не приумножат шансов, а могут лишить и самого последнего. Благоразумное терпение способствует ясности рассудка и зрячести души.
***
18:83
«У тебя спрашивают о [человеке по имени] Зуль-Карнейн [который не был пророком, но стал символом эпохи, знаковой личностью, отмеченной Божественной милостью; его власть и влияние распространились на огромные территории Земли]
Ответь: «Я расскажу вам о нем [посредством данных мне Свыше знаний]».
/34/
. Ответь: «Я расскажу вам о нем [посредством данных мне Свыше знаний]».
18:84
«Мы [говорит Господь миров] предоставили ему большие возможности на Земле [власть, знание, неуемное желание к открытиям, благоприятным переменам, стремление к совершенству, достойное окружение, соответствующий исторический период, используя которые он мог достигать наилучших результатов] и дали во всем причины [дали ему предпосылки, благоприятное стечение обстоятельств, реализуя которые он достиг значительных уровней совершенства в сей безграничности мирского многообразия]».
18:85
«Он и последовал причинам [сумел реализовать, применить, преодолевая, достигая. И это на определенном этапе жизни помогло ему благополучно достигнуть западной части Земли (западного полушария)]».
18:86
«[И шел он так] пока не достиг тех мест, где заходит солнце [предположительно, дошел до одного из морей], и увидел, что заходит (опускается) оно в грязный источник (в мутные воды) [именно такое впечатление произвел на него заход солнца на фоне морского горизонта; море и солнце в его масштабном взгляде на окружающий мир показались чем-то незначительным].
Там он повстречал [безбожный, далекий от Бога помыслами и делами] народ. Мы сказали ему [внушили]: «Зуль-Карнейн, ты либо наказываешь [их], либо сотворяешь что-то хорошее в отношении них [найдешь способ наставить на путь веры и благочестия, проявив терпение и сдержанность]».
Там он повстречал [безбожный, далекий от Бога помыслами и делами] народ. Мы сказали ему [внушили]: «Зуль-Карнейн, ты либо наказываешь [их], либо сотворяешь что-то хорошее в отношении них [найдешь способ наставить на путь веры и благочестия, проявив терпение и сдержанность]».
18:87
«Он сказал [обращаясь к свите]: «Грешники через какое-то время будут нами наказаны [если не уверуют и не исправятся], после чего они вернутся к Господу, где их ожидает соответствующее неприятное [неслыханное по своему масштабу и ощущениям] наказание [в Аду]».
18:88
«А тем, кто уверовал и совершал благие дела, воздастся лучшим. Им будет озвучена легкость (облегченность). [Божественные предписания не отяготят их жизнь, а внесут легкость и упорядоченность]».
18:89
«Затем [по прошествии какого-то времени] он продолжил путь, все также следуя причинам [всматриваясь в жизнь и стараясь понять ее алгоритм]».
18:90
«Пока не дошел до того места, где солнце восходит, а там повстречал народ, которому нечем было прикрыться, кроме как им (солнцем) [ни одежды, ни крепких сооружений, ни густого леса у них не было]».
18:91
«Итак, Мы знали о нем [о Зуль-Карнейне] абсолютно все [ведь то, что имело к нему отношение (властность, авторитет, земли, народы, войска), было необычайно многочисленным и разнообразным, столь многого ни один человек не смог бы охватить своим сознанием, а Богу известно как явное, так и скрытое, вне зависимости от количества]».
18:92
«Через некоторое время он продолжил путь, все также следуя причинам».
18:93
«Пока не дошел до промежутка между двумя преградами (меж двух гор), где повстречал людей, практически не понимавших [иностранную для них] речь [а владевших лишь своим родным языком]».
18:94
«Они обратились к нему [через переводчика]: «Зуль-Карнейн, воистину, Я’джудж и Ма’джудж [периодически] разоряют [наши] земли. Не мог бы ты за плату выстроить стену, которая огородила бы нас от них?»
18:95
«Он ответил: «Лучшее — это то, в чем мне помогает Господь (предоставляет возможности) [я и без вашей оплаты имею власть и достаточное количество материальных ресурсов, а потому сделаю это для вас безвозмездно]. Помогите мне силой [людьми и орудиями труда], и я непременно выстрою между вами и ними стену [заполню это пустое пространство, построив мощное защитное сооружение]».
18:96
«Принесите мне железные балки!» [воскликнул Зуль-Карнейн]. А когда выровнял (сровнял) пространство между двумя горами [на соответствующей им высоте], обратился [к рабочим]: «Начинайте раздувать огонь!» Когда это [металлическое сооружение] превратилось в огонь (накалилось до необходимой температуры), он сказал: «А теперь несите расплавленную медь, чтобы все [промежутки между балками] залить ею. [В итоге конструкция стала одним целым, превратилась в неприступную металлическую крепость]».
18:97
«[Я’джудж и Ма’джудж] не смогли одолеть эту стену (преодолеть ее, взобраться на нее) и не в состоянии были даже повредить, пробить ее».
18:98
«[Зуль-Карнейн] сказал: «Это [моя помощь и благополучная постройка крепости] — проявление милости Господа. [Мы не строители, но сие сооружение, не имеющее подобия, сделанное с душой, с именем Бога, во благо людей, без сомнения послужит защитой вам.] А когда наступит срок, установленный Им, все это превратится в пыль. [С истечением веков, тысячелетий, а тем более с наступлением Конца Света даже самые прочные сооружения подвергнутся разрушению.] Обещанное Господом есть истина [рано или поздно оно наступит, в чем нет сомнений, но есть необходимость быть готовым к этому]».
***
18:99
«Мы оставили тогда одних вперемешку с другими [останки рода человеческого пластами складываются вот уже миллионы лет в Земле волнообразно, послойно]
/35/
. А когда протрубят [второй раз] в горн [с чего и начнется воскрешение всего мертвого и умерщвленного], Мы всех их соберем [на площади Суда] до единого [всех людей, которые когда-либо жили на планете Земля, а также всех представителей мира джиннов]».18:100
«И Мы покажем в тот День безбожникам Ад [будем проводить ознакомительные экскурсии]».
18:101
«Тем [придется лицезреть, а затем и направиться в Ад], (1) чьи глаза [в мирской обители] были «закрыты» (покрыты, накрыты, окутаны; будто находились «под крышкой» или занавешены) от упоминания Господа (или — от осознания истинности заключительного Писания), (2) которые не в состоянии были слушать
/36/
и слышать /37/
».18:102
«Безбожники и язычники думают [говорит Господь миров], что им помогут покровители, которых они избрали для себя помимо Меня из числа сотворенных?! [Они думают, что обожествление земного или чего-либо небесного не пробудит гнев Творца и что не будут за это наказаны?! Нет же, они заблуждаются!] Мы [подчеркивает Всевышний, указывая на Свое величие и необратимость наказания] уготовили им Ад в качестве «парадных» гостевых апартаментов».
18:103
«Скажи: «Объявить вам о тех, чьи дела окажутся тщетными (убыточными) [не имеющими какой-либо ценности в Судный День; гиблыми и пропащими
/38/
, даже те из них, что были благостны и полезны для других]?»18:104
«Это те [из людей], кто сошел с верного пути в мирской обители [чья жизненная активность и импульсивность потеряла нужный курс и ориентиры], хотя они думают, что совершают все наилучшим образом [щедро благодетельствуют и красиво достигают всевозможных высот, уверенно преодолевая препятствия]».
18:105
«Они не восприняли знамения их Господа, не поверили в действительность встречи с Ним. Их дела оказались тщетны. Никакого веса их [благие] поступки и деяния в Судный День не будут иметь [так как в бурном потоке мирских дел, чаяний, страданий, стремлений, преодолений, взлетов и падений отсутствовало самое важное — вера в Единого и Единственного Творца, а также главные ее постулаты]».
18:106
«Заслужили они Ад в качестве воздаяния за безбожие и несерьезное отношение к Моим знамениям [говорит Господь миров] и к Моим посланникам».
***
18:107
«Тем, кто уверовал и совершал благие дела, в качестве парадных гостевых апартаментов уготованы прекрасные сады Фирдавса
/39/
. [Представить, вообразить и описать их красоту не способен даже самый безудержный и отчаянный в полете мысли фантазер, искусный оратор, выдающийся художник или музыкант. Это находится далеко за пределами мирской фантазии и воображения]».18:108
«Навечно они там, и [кстати] у них никогда не появится желания покинуть сию обитель».
***
18:109
«Скажи! Если моря превратятся в чернила, которыми будут писаться слова
/40/
Господа [Его знания, мудрость, осведомленность], то осушатся все моря, прежде чем завершатся слова Господа, даже если было бы еще столько же [чернил] в помощь».18:110
«Скажи [Мухаммад]: «Я — человек, подобный вам [не Бог и не ангел]. Внушается мне, что Бог — Один! Кто желает встречи с Ним [кто не хотел бы оказаться в Судный День в убытке], тот пусть непременно совершает благие дела и никогда никого не возводит на уровень Творца [верует и поклоняется лишь Единому, Одному, Вечному Господу миров]».
***
Милостью Всевышнего тафсир восемнадцатой главы Священного Корана подошел к концу.
/1/ Св. х. Ахмада и Муслима. См., например: Аль-Кари ‘А. Миркат аль-мафатих шарх мишкят аль-масабих. Т. 8. С. 3452, хадис № 5469; ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 480, хадис № 7861, «сахих».
/2/ Хадис от Абу Дарда’; св. х. ат-Тирмизи. См., например: Ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 538, хадис № 8931, «сахих».
/3/ Хадис от Абу Дарда’; св. х. Ахмада, Муслима, Абу Дауда и ан-Насаи. См., например: Ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 524, хадис № 8639, «сахих».
/4/ Хадис от Абу Дарда’; св. х. Ахмада, Муслима и ан-Насаи. См., например: Ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 538, хадис № 8930, «сахих».
/5/ Также см., например: Аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан [Свод установлений Корана]: В 20 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1988. Т. 10. С. 225; аль-Кари ‘А. Миркат аль-мафатих шарх мишкят аль-масабих: В 11 т. Бейрут: аль-Фикр, 1992. Т. 8. С. 3457, 3458; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 8. С. 215, 216.
/6/ Хадис от Абу Саида; св. х. аль-Хакима и аль-Байхакы. См., например: Ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 538, хадис № 8929, «сахих».
/7/ Убиваться — отдать все силы чему-либо, кому-либо; стараться до полного изнеможения.
/8/ Обращение Всевышнего к Пророку, оно же и обращение ко всякому читающему эти строки.
/9/ Надпись на камне, где были записаны их имена и родословные.
/10/ В транскрипции это звучит так: раббэнээ аатина миль-лядункя рахмэтэн ва хайи’ лянаа мин амринаа рашадэ.
/11/ Мусульманские ученые склоняются к тому, что они были христианами, следовавшими заветам Иисуса и уверовавшими в Бога.
/12/ В аяте употреблено слово «масджид», то есть мечеть — место, где совершают земной поклон пред Господом.
/13/ По солнечному календарю — 300 лет, а по лунному — 309.
/14/ «Так всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, а худое дерево приносит и плоды худые: Не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые» (Библия, Матф., 7:17, 18).
/15/ Парча — плотная шелковая сложно-узорчатая ткань, затканная золотыми или серебряными нитями. Является символом богатства, обеспеченности.
/16/ См.: Аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 115.
/17/ Спесь — чрезмерное самомнение, уверенность в своем превосходстве перед другими; высокомерие, чванство, кичливость.
/18/ Развести руками — жест удивления и обескураженности.
/19/ Преходящий — быстро проходящий; временный, недолговечный. В жизни все преходяще.
/20/ «Станет ровной, расстелившись на территории ее привычного движения вокруг Солнца», — предполагают некоторые ученые. Все это пространство станет огромной площадью Суда. На поверхности окажутся останки всего рода человеческого, которые Божьим повелением будут восстановлены и воссоединены со своими душами.
/21/ См., например: Аль-Бухари М. Сахих аль-бухари [Свод хадисов имама аль-Бухари]: В 5 т. Бейрут: аль-Мактаба аль-‘асрийя, 1997. Т. 4. С. 2045, хадис № 6527.
/22/ Современные достижения в области электроники наглядно демонстрируют нам, что поместить информацию о жизни человека во всех ее подробностях на цифровом носителе не составляет ни малейшего труда. И чем дальше продвинется научный прогресс, тем более реальным будет казаться книга «личных дел» человеческих даже в рамках земного восприятия вещей.
/23/ Нимб — сияние над головой или вокруг головы; символ святости.
/24/ Подсечь — ударом, резким движением лишить опоры; сбить с ног.
/25/ Глумиться — издеваться, зло насмехаться.
/26/ Этот юноша был одним из потомков пророка Юсуфа (Иосифа) и обучался у Моисея. Звали его Юша‘ ибн Нун.
/27/ Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) рассказал следующую историю: «Как-то раз Моисей читал проповедь перед потомками Я‘куба (иудеями), и один из присутствовавших спросил: «Кто среди людей наиболее знающ (имеет больше всего знаний)?» Моисей отнес этот эпитет к себе, за что получил упрек от Господа. Ему было внушено Божественным Откровением, что в месте объединения двух морей есть раб Божий, который более умен. Моисей спросил: «Господи, а как же я его найду?» Последовал ответ: «Возьми с собой рыбу и помести ее в корзину из пальмовых листьев. Там, где ты потеряешь ее, и будет место вашей встречи». Моисей вместе с юношей по имени Юша‘ отправился в путь, а когда они дошли до скалы, остановились для отдыха и заснули. Рыба тем временем смогла выбраться из корзины и упасть в море». См., например: Аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. Т. 2. С. 1053, хадис № 3401.
/28/ Хезир (Хызыр, Хыдр) — имя собственное. В Священном Коране подробно описывается несколько исторических эпизодов, где главными лицами являются пророк Моисей и праведник Хызыр (более правильно — Хыдр (الخضر). Подробнее см., например: Аль-‘Айни Б. ‘Умда аль-кари шарх сахих аль-бухари. Т. 2. С. 3–10.
/29/ Живительный — укрепляющий, возбуждающий жизненные силы.
/30/ Добавив при этом: «Мне даны Богом те знания, которых нет у тебя, а тебе даны Богом те, которых нет у меня». См., например: Аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. Т. 2. С. 1054, хадис № 3401.
/31/ См., например: Аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. Т. 2. С. 1054, хадис № 3401; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 8. С. 319.
/32/ Вершить суд подобным образом было дано лишь Хыдру в качестве поучительного урока для Моисея. Никому другому это не дано. Заявляющий о чем-либо подобном в наше время — психически болен и нуждается в принудительном лечении, подобно одному из героев фильма «Код да Винчи» (2006 г.), объявившему себя вершителем Божьей воли, а в итоге понявшему, что оказался игрушкой в цепких руках Дьявола.
/33/ См., например: Аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 8. С. 338.
/34/ Не следует путать с Александром Македонским.
Подробнее см., например: Аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 8. С. 350, 354.
/35/ В данной части аята могут подразумеваться и племена Я’джудж и Ма’джудж, что их многочисленность была подобна бушующему морю с неспокойными и переходящими друг в друга волнами.
/36/ Слушать — направлять слух на какие-либо звуки, чтобы услышать; воспринять слухом.
/37/ Слышать — различать, воспринимать слухом издаваемое, произносимое кем-либо.
/38/ Пропащий — неисправимый, ни к чему не пригодный.
/39/ Фирдавс — это наивысший уровень райской обители из ста существующих. Каждый из уровней подобен тем просторам, что между небом и землею.
Подробнее о Рае и его уровнях см., например: Аляутдинов Ш. Потусторонние миры.
/40/ Слово — 1) единица языка, служащая для названия отдельного понятия; 2) речь, язык; 3) высказывание, выражение, фраза; 4) мнение, решение, вывод.
/2/ Хадис от Абу Дарда’; св. х. ат-Тирмизи. См., например: Ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 538, хадис № 8931, «сахих».
/3/ Хадис от Абу Дарда’; св. х. Ахмада, Муслима, Абу Дауда и ан-Насаи. См., например: Ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 524, хадис № 8639, «сахих».
/4/ Хадис от Абу Дарда’; св. х. Ахмада, Муслима и ан-Насаи. См., например: Ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 538, хадис № 8930, «сахих».
/5/ Также см., например: Аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан [Свод установлений Корана]: В 20 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1988. Т. 10. С. 225; аль-Кари ‘А. Миркат аль-мафатих шарх мишкят аль-масабих: В 11 т. Бейрут: аль-Фикр, 1992. Т. 8. С. 3457, 3458; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 8. С. 215, 216.
/6/ Хадис от Абу Саида; св. х. аль-Хакима и аль-Байхакы. См., например: Ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 538, хадис № 8929, «сахих».
/7/ Убиваться — отдать все силы чему-либо, кому-либо; стараться до полного изнеможения.
/8/ Обращение Всевышнего к Пророку, оно же и обращение ко всякому читающему эти строки.
/9/ Надпись на камне, где были записаны их имена и родословные.
/10/ В транскрипции это звучит так: раббэнээ аатина миль-лядункя рахмэтэн ва хайи’ лянаа мин амринаа рашадэ.
/11/ Мусульманские ученые склоняются к тому, что они были христианами, следовавшими заветам Иисуса и уверовавшими в Бога.
/12/ В аяте употреблено слово «масджид», то есть мечеть — место, где совершают земной поклон пред Господом.
/13/ По солнечному календарю — 300 лет, а по лунному — 309.
/14/ «Так всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, а худое дерево приносит и плоды худые: Не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые» (Библия, Матф., 7:17, 18).
/15/ Парча — плотная шелковая сложно-узорчатая ткань, затканная золотыми или серебряными нитями. Является символом богатства, обеспеченности.
/16/ См.: Аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 115.
/17/ Спесь — чрезмерное самомнение, уверенность в своем превосходстве перед другими; высокомерие, чванство, кичливость.
/18/ Развести руками — жест удивления и обескураженности.
/19/ Преходящий — быстро проходящий; временный, недолговечный. В жизни все преходяще.
/20/ «Станет ровной, расстелившись на территории ее привычного движения вокруг Солнца», — предполагают некоторые ученые. Все это пространство станет огромной площадью Суда. На поверхности окажутся останки всего рода человеческого, которые Божьим повелением будут восстановлены и воссоединены со своими душами.
/21/ См., например: Аль-Бухари М. Сахих аль-бухари [Свод хадисов имама аль-Бухари]: В 5 т. Бейрут: аль-Мактаба аль-‘асрийя, 1997. Т. 4. С. 2045, хадис № 6527.
/22/ Современные достижения в области электроники наглядно демонстрируют нам, что поместить информацию о жизни человека во всех ее подробностях на цифровом носителе не составляет ни малейшего труда. И чем дальше продвинется научный прогресс, тем более реальным будет казаться книга «личных дел» человеческих даже в рамках земного восприятия вещей.
/23/ Нимб — сияние над головой или вокруг головы; символ святости.
/24/ Подсечь — ударом, резким движением лишить опоры; сбить с ног.
/25/ Глумиться — издеваться, зло насмехаться.
/26/ Этот юноша был одним из потомков пророка Юсуфа (Иосифа) и обучался у Моисея. Звали его Юша‘ ибн Нун.
/27/ Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) рассказал следующую историю: «Как-то раз Моисей читал проповедь перед потомками Я‘куба (иудеями), и один из присутствовавших спросил: «Кто среди людей наиболее знающ (имеет больше всего знаний)?» Моисей отнес этот эпитет к себе, за что получил упрек от Господа. Ему было внушено Божественным Откровением, что в месте объединения двух морей есть раб Божий, который более умен. Моисей спросил: «Господи, а как же я его найду?» Последовал ответ: «Возьми с собой рыбу и помести ее в корзину из пальмовых листьев. Там, где ты потеряешь ее, и будет место вашей встречи». Моисей вместе с юношей по имени Юша‘ отправился в путь, а когда они дошли до скалы, остановились для отдыха и заснули. Рыба тем временем смогла выбраться из корзины и упасть в море». См., например: Аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. Т. 2. С. 1053, хадис № 3401.
/28/ Хезир (Хызыр, Хыдр) — имя собственное. В Священном Коране подробно описывается несколько исторических эпизодов, где главными лицами являются пророк Моисей и праведник Хызыр (более правильно — Хыдр (الخضر). Подробнее см., например: Аль-‘Айни Б. ‘Умда аль-кари шарх сахих аль-бухари. Т. 2. С. 3–10.
/29/ Живительный — укрепляющий, возбуждающий жизненные силы.
/30/ Добавив при этом: «Мне даны Богом те знания, которых нет у тебя, а тебе даны Богом те, которых нет у меня». См., например: Аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. Т. 2. С. 1054, хадис № 3401.
/31/ См., например: Аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. Т. 2. С. 1054, хадис № 3401; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 8. С. 319.
/32/ Вершить суд подобным образом было дано лишь Хыдру в качестве поучительного урока для Моисея. Никому другому это не дано. Заявляющий о чем-либо подобном в наше время — психически болен и нуждается в принудительном лечении, подобно одному из героев фильма «Код да Винчи» (2006 г.), объявившему себя вершителем Божьей воли, а в итоге понявшему, что оказался игрушкой в цепких руках Дьявола.
/33/ См., например: Аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 8. С. 338.
/34/ Не следует путать с Александром Македонским.
Подробнее см., например: Аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 8. С. 350, 354.
/35/ В данной части аята могут подразумеваться и племена Я’джудж и Ма’джудж, что их многочисленность была подобна бушующему морю с неспокойными и переходящими друг в друга волнами.
/36/ Слушать — направлять слух на какие-либо звуки, чтобы услышать; воспринять слухом.
/37/ Слышать — различать, воспринимать слухом издаваемое, произносимое кем-либо.
/38/ Пропащий — неисправимый, ни к чему не пригодный.
/39/ Фирдавс — это наивысший уровень райской обители из ста существующих. Каждый из уровней подобен тем просторам, что между небом и землею.
Подробнее о Рае и его уровнях см., например: Аляутдинов Ш. Потусторонние миры.
/40/ Слово — 1) единица языка, служащая для названия отдельного понятия; 2) речь, язык; 3) высказывание, выражение, фраза; 4) мнение, решение, вывод.




