«аль-Фуркан» ([Коран] различающий добро и зло)
(перевод и комментарии двадцать пятой суры Священного Писания)
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого безгранична и вечна.
25:1
«Бесконечно далек от всего несовершенного, величественен и полон блага тот, Кто низвел [заключительное] Писание (разграничивающее между добром и злом, правдой и ложью) рабу Своему [Божьему посланнику Мухаммаду], чтобы стало оно (Писание) предупреждением и предостережением (увещеванием и предвестником) для миров. [Предупреждением для мира людей и мира джиннов, начиная с периода миссии заключительного Посланника, с ее осуществления и до Конца Света]».
25:2
«Он [Господь миров] — тот, Кому принадлежит вся власть на небесах и на Земле, нет у Него детей и нет тех, кто мог бы претендовать даже на малую часть Его господства (властвования). Он сотворил все [и то, что вы видите, и то, что стараетесь увидеть: и макромир, и микромир]. Всему Он придал определенность и ограничение [в формах, составе, с необходимой амплитудой возможных изменений и преобразований
/1/
; задал всему свой срок обитания и существования /2/
]».25:3
«Они же [некоторые из людей и джиннов] решили обожествить что-то помимо Него [выдумали лжебога, лжебожество, множество идолов], причем [боготворят] то, что не в состоянии творить, ведь само сотворено; то, что даже относительно себя не управляет ни добром, ни злом; не имеет [хоть какого-то существенного] влияния ни на смерть, ни на жизнь, ни на воскрешение (из мертвых) [чтобы хоть чем-то помочь молящимся на него, жертвующим ради него]».
25:4
«Безбожники воскликнут: «Это [Коран] — лишь ложь, выдуманная им [Мухаммадом]. И помогли ему в этом [в составлении и систематизировании его по главам] некоторые люди [из числа иудеев и христиан]!»
Сказавшие это безбожны (озвучив столь скверное и категоричное обвинение) и сами лгут [ведь не удосужились вчитаться и призадуматься, сравнить и понять]».
Сказавшие это безбожны (озвучив столь скверное и категоричное обвинение) и сами лгут [ведь не удосужились вчитаться и призадуматься, сравнить и понять]».
25:5
«Они также говорят: «[Коран — это] легенды, сказания, мифы прошлого. Он [Мухаммад] переписал это [из древних книг, из Ветхого Завета или одного из Евангелий, а возможно, для него переписывают]. На рассвете и вечером, в сумерках ему читают вслух [для записи, диктуют]».
25:6
«Ответь [не обращая внимания на столь скоропалительные вердикты и самоуверенные суждения]: «Низведено это [Писание] тем, Кто знает тайны небес и Земли [то есть Господом]. Он может все простить и бесконечно Милостив. [Даже для последнего безбожника, закостенело упрямого атеиста врата Его прощения и милости открыты, но лишь до тех пор, пока к этому — очередному из многих миллиардов — человечку не придет смерть]».
25:7
«Воскликнут они [не желая угомониться]: «Если он Божий посланник, тогда почему употребляет еду и ходит на рынок [за покупками, подобно всем остальным]?! [Что это за «пророк» такой?!] И почему к нему не спускается ангел помочь [и удостоверить нас, что его миссия от Бога, а предостережения — истина]?!»
25:8
«Почему ему [Мухаммаду] не скинут сокровища [с небес, хотя бы несколько сундуков, чтобы всем нам хватило] или [райский] сад для него не разобьют, [плодами] которого он сам питался бы [и нас мог бы накормить бесплатно]?!» Грешники (безбожники) сказали [переходя границы элементарного приличия]: «Человек, за которым вы следуете [ваш Мухаммад], заколдован, околдован [да не пророк он вовсе, а сошедший с ума]».
25:9
«Взгляни [Мухаммад], что только они ни придумают! Заблудились и никак не могут найти верного пути».
***
«Никакие рассуждения не в состоянии указать человеку путь, которого он не хочет видеть» Р. Роллан
25:10
«Бесконечно далек от всего несовершенного, величественен и полон блага тот, Кто, если пожелает, сделает для тебя [Мухаммад] много лучшее: сады с [чудными] речушками возле них и дворцы [описать или даже предположить красоту и дивную прелесть которых никто не в состоянии]».
25:11
«Нет же [проблема не в тебе, Мухаммад, не в том, что они тебе не верят, и даже не в их меркантильности
/3/
, желании на всем заработать и нажиться, а в том, что] они не хотят уверовать в наступление Судного Дня [это их не интересует и не вписывается в «философию» их жизни]. Кто же не верит [и не поверит до конца своей жизни] в это [в то, что Судный День рано или поздно наступит для всех и каждого], тех ожидает адский огонь».25:12
«Когда Ад увидит
/4/
их с предельно далекого расстояния [как только заметит их], они услышат [звучание] его гнева и [донесется до них] его тяжелое [страшнее вулканического] дыхание».25:13
«А когда закованными в цепи они будут сброшены в адскую тесноту [и прочувствуют весь «комфорт» того, где оказались навечно], начнут звать смерть [пожелают умереть, произвести над собою суицид]».
25:14
«[Хранители адского порядка и дисциплины скажут:] «Не стоит звать (вызывать) одну погибель, а зовите их сразу побольше. [Привычной по вашей памяти смерти уже больше нет — вы здесь не умрете. Остались только невероятно болезненные и бесконечные мучения]».
25:15
«Спроси: «[Как думаете, вы, не желающие верить и уверовать] что лучше: оказаться в описанном ранее [внушающем ужас, мучительном и тесном] положении [навсегда] или разместиться [в просторах] вечного Рая, обещанного набожным людям? Это [Рай] — место (1) их возвращения [исход, к которому должно было стремиться все жившее человечество] и (2) Божьего им воздаяния [за то, что не забывали о Нем в суете мирской, уверовали в истинность миссии заключительного Посланника и дарованного через него Писания]».
25:16
«Там [в райской обители] ожидает их все то, чего пожелают [без каких-либо ограничений, будь то яхты, личные самолеты или гоночные болиды, не загрязняющие окружающую среду и не мешающие друг другу. Полное отсутствие волнения и напряжения от неожиданных трудностей, опасностей или проблем; возможность посвящения себя самосовершенствованию в спорте, литературе, искусстве или экстремальном вождении автомобиля, соответствующему вечной обители
/5/
. Бесконечное количество горизонтов счастья и радости, удовлетворенности и уверенности]. Пребудут они там вечно. Это — обещанное Богом и спрошенное [людьми]».***
25:17
«В тот День Господь соберет всех их [язычников, во всей палитре их исторического разнообразия] и все то, на что они молились помимо Бога, и спросит [последних]: «Это вы [обожествленные] свели с верного пути Моих рабов [этих людей] или же они сами заблудились [потеряли верные ориентиры, обожествив вас]?»
25:18
«Те воскликнут [вне зависимости от того, были ли они в мирской обители одушевленными или неодушевленными творениями]: «Нет же, Господи, помилуй, мы никого, кроме Тебя, в покровители себе и в попечители не брали! Ты им и их предкам дал возможность наслаждаться жизнью, и эти увлечения [мирским и тленным] продолжались до тех пор [довели их до такого состояния], что они забыли о Тебе [трансформировали веру в обожествление земного] и превратились в пропащий народ (духовно застойный и ставший негодным) народ [обреченный на погибель]».
25:19
«[Затем Всевышний обратится к язычникам:] «Вы [обожествившие в мирском что-либо помимо Меня] получили опровержение своим убеждениям, они [ваши «боги»] уличили вас во лжи. Ожидающего вас вам не миновать и помощников не сыскать. Кто был грешником [в том числе и обожествляя что-то или кого-то помимо Меня, не раскаялся и не получил Моего помилования], те вкусят серьезное наказание [в вечности сполна]».


