«ар-Рум» (Рим)
(перевод смыслов тридцатой суры Священного Писания и комментарии)
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
30:1
«Алиф. Лям. Мим»
/1/
.30:2
«Пал (был побежден) Рим [под натиском персов
/2/
]».30:3
«В самой ближней точке земли. [Сражение состоялось на территории Римской империи, граничащей с Персией.] Но они [римляне] после поражения победят [персов] в последующем».
30:4
«В течение нескольких лет
Богу принадлежит повеление (все под Его управлением) и ранее и позже (в последующем) [последнее решающее слово всегда за Ним]. В тот день [в день победы римлян над персами] обрадуются верующие (мусульмане) [за римлян, ведь те — христиане, в отличие от являвшихся язычниками персов]».
/3/
. Богу принадлежит повеление (все под Его управлением) и ранее и позже (в последующем) [последнее решающее слово всегда за Ним]. В тот день [в день победы римлян над персами] обрадуются верующие (мусульмане) [за римлян, ведь те — христиане, в отличие от являвшихся язычниками персов]».
30:5
«[Обрадуются] помощи Господа. Он помогает, кому пожелает. Он Могущественен и Милостив».
30:6
«Обещание Аллаха (Бога)... Господь не нарушает Своего обещания [о помощи верующим], однако же большая часть людей не знают».
30:7
«Они [большинство людей] понимают [видят] лишь внешнюю сторону жизни земной [поглощены бытом. И это говорит не о том, что нужно уйти от суеты, наоборот, нужно в ней сознательно участвовать, быть активным в учебе или работе, идти или бежать, но главное при этом — осознавать внутреннюю сторону жизни, что каждый шаг здесь должен стать наведением мостов между временным, тленным и бесконечным, бесценным]. И в вопросах вечности они [большинство, к сожалению] беспечны [относятся к этому небрежно, без должного внимания]».
30:8
«Почему бы им не поразмыслить над собой [что поможет выйти из состояния неведения
/4/
, инертности и безразличия к себе, своему будущему]?! Бог не сотворил небеса и землю, а также все то, что между ними, кроме как с истиной и на определенный срок [а потому все это неспроста, имеет огромный смысл, наполнено Божественной мудростью и когда-то закончится, перейдя в абсолютно иное качество и состояние], но, поистине, многие люди отрицают неизбежность встречи с их Господом».30:9
«Они разве не передвигаются по земле и не видят того, чем закончили [свой земной путь] те, которые были до них?! [Путешествуйте, изучайте историю по памятникам, оставленным давно ушедшими народами и культурами, извлекайте уроки для своей собственной жизни.] А ведь они были [не менее, а гораздо] более могущественны (сильны), работали на земле [пахали, сеяли], а также застраивали ее в больших масштабах, чем застраивает ее теперешнее поколение
Господь не притеснил их [ни с того ни с сего нагрянувшей Божьей карой], а они сами себя притеснили. [Греша и не прислушиваясь к посланникам Творца, они подали прошение о собственном земном и вечном банкротстве]».
/5/
. К ним приходили их посланники с очевидными знамениями [чудесами от Бога].Господь не притеснил их [ни с того ни с сего нагрянувшей Божьей карой], а они сами себя притеснили. [Греша и не прислушиваясь к посланникам Творца, они подали прошение о собственном земном и вечном банкротстве]».
30:10
«Вершившие зло в конечном счете получили наихудшее [то есть наказание Ада, а злом земным было в первую очередь то, что] посчитали они ложью Божьи знамения и насмехались над ними».
30:11
«Господь творит (дает начало творению) [порой и без видимой нам причинно-следственной взаимосвязи], а после возвращает обратно [в небытие, в абсолютно безжизненное состояние]. Затем вы вернетесь к Нему [ожив повторно в день Воскрешения из мертвых]».
30:12
«В Судный День грешники (преступники) будут безмолвны в оцепенении (растерянности) и за неимением, что сказать [чем оправдать грехи и проступки, заблуждения и категоричные отрицания]».
30:13
«У них не будет покровителей (заступников) из числа тех, кого они обожествляли помимо Бога. Все это они отвергнут (разуверятся в пользе) [жаль лишь, что поймут они это с большим опозданием]».
30:14
«В Судный День разойдутся (разлучатся) [верующая часть человечества и неверующая]».
30:15
«Те, кто уверовал и совершал благодеяния [в жизни земной, окажутся] в райских садах [в вечности], полные радости и ликования».
30:16
«Те же, кто отрицал [Бога и посланников, Писания и Судный День], кто посчитал Наши знамения [включая заключительное Священное Писание — Коран], а также встречу с вечностью ложью, они — в мучениях [в ужасе адского огня]. [Захотят они того или нет, но] будут доставлены туда».
30:17
«Субхаанал-ла (Господь превыше всего, бесконечно далек от несоответствующего Ему) [то есть возвеличивайте Его, совершая обязательные молитвы-намазы], когда наступает для вас вечер [а это вечерняя молитва (Магриб) и ночная (‘Иша’)] и когда наступает для вас утро [то есть утренняя молитва (Фаджр)]».
***
Особенно в завершение дня прошедшего, а также с началом нового дня человек возвеличивает Творца словами «субхаанал-ла», дивясь великолепию природы, благодаря Всевышнего за успехи ушедшего дня и моля о благословениях в дне наступающем.
30:18
«Благодарность Ему [Творцу всего сущего] на небесах и на земле. [Возвеличивайте Его] во второй половине дня [когда совершаете послеполуденную молитву (‘Аср)] и в полдень [когда выполняете полуденную (Зухр)]».
***
Сподвижник пророка Мухаммада Ибн ‘Аббас сказал: «В этих двух аятах упомянуты все пять обязательных ежедневных молитв»
/6/
.30:19
«Выводит Он [Творец] живого из мертвого и выводит мертвого из живого [это не составляет для Него труда]. Дает жизнь земле после ее смерти [особенно ярко это заметно с приходом весны вслед за морозной зимою]. Таким же образом и вы будете выведены. [Из ваших безжизненных останков Он воскресит вас живыми]».


