«аль-Анфаль» (Трофеи)
(перевод смыслов восьмой суры Священного Писания и комментарии)
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
8:1
«Тебя [Мухаммад] спрашивают о [военном] трофее [полученном в битве при Бадре]. Ответь им: «Это принадлежит Богу и Его посланнику [который распределит между вами надлежащим образом]
/1/
. [Но трофеи не есть цель военных противостояний.] [Главное] будьте набожны [благородны, выше животной страсти к наживе и враждебных настроений] и примиряйте друг друга [не ссорьтесь, не спорьте, тем более из-за мирских благ]. Будьте покорны Аллаху (Богу) и Его [заключительному] посланнику, если вы [считаете себя] верующими».8:2
«Сердца верующих [в которых жива вера, и если она — что-то большее, чем механическое совершение время от времени отдельных религиозных ритуалов] становятся робкими [переполняются светлым трепетом] при упоминании Всевышнего. И если читаются им Его знамения, то они [строки Священного Писания] приумножают их веру [поднимают ее выше, расширяют просторы души, сознания, интеллекта]. И на Господа они надеются, полагаются [делая все, что в их силах и возможностях]».
8:3
«Они выстаивают [обязательные] молитвы и тратят [на благое и праведное] из того, чем Мы их наделили [говорит Господь миров]».
8:4
«Они по-настоящему уверовали. Им пред Господом уготованы ступени (вверх, ввысь) [то есть степени благополучия], прощение [Творца, ведь они не ангелы, а потому небезгрешны] и щедрый удел [щедрость эта не человеческого уровня, а — Божественного, ее сложно себе вообразить]».
***
8:5
«[Подобно тому, как у некоторых возникло сомнение в вопросе деления трофеев, когда молодые попросили большего, но получили наравне с другими] так и у некоторых верующих не было желания [покидать Медину для сражения при Бадре], а ведь [несмотря на это] Господь обоснованно [с перспективой на будущее] вывел тебя [Мухаммад] из твоего дома [из Медины]».
8:6
«Они спорят с тобой [Мухаммад] в том, что является [неоспоримой] правдой, после того, как это стало ясно и понятно. [Препираются они так рьяно] будто их отправляют на неминуемую смерть, [в глаза которой] они смотрят. [Они ведь идут не как рабы на бойню, но как свободные люди, вставшие на защиту своей веры, родины, чести, имущества]».
8:7
«А ведь Господь пообещал вам, что одно из двух вы точно получите, [пообещал, что] это будет принадлежать вам. [То есть сделайте все зависящее от вас, не боясь, не ленясь, не сомневаясь, и вы достигнете лучшего.] Вы же очень хотите того, в чем нет силы, мощи [того, чего легче достичь, но в чем нет большого смысла].
Всевышний желает Словом Своим [Божественными обещаниями, благословениями и знамениями] поставить (вознести) правду на полагающееся ей [высокое] место и нанести безбожникам сокрушительный удар».
Всевышний желает Словом Своим [Божественными обещаниями, благословениями и знамениями] поставить (вознести) правду на полагающееся ей [высокое] место и нанести безбожникам сокрушительный удар».
8:8
«[Это событие (битва при Бадре), как и многое другое из разряда военных, экономических, политических, интеллектуальных, духовных противостояний, происходит по воле Господа] для того, чтобы установить истину (подлинное положение дел) и уничтожить фальшь (ложь), пусть даже преступники [изгнавшие верующих из их домов в Мекке и посягнувшие на их имущество, в результате чего в последующем и произошло военное противостояние] воспротивятся этому. [Рано или поздно Божья справедливость даст о себе знать, если те, кого унизили, оскорбили, подвергли лишениям, заслужат внимания Господа миров собственными успехами и достижениями, усилиями и стремлениями. Причем в созидании, но не в разрушении]».
***
8:9
«Вы молили Господа о помощи, и Он ответил вам: «Нет сомнений в том, что Я укреплю вас тысячью ангелами [которые пополнят ваши ряды, приняв людской облик], множащимися (следующими один за другим, дополняясь все новыми и новыми)»
/2/
.8:10
«Смысл этой помощи — порадовать вас, успокоить ваши сердца. Победа даруется лишь Богом, Он Всемогущ и бесконечно Мудр».
8:11
«И постигла вас волею Всевышнего дремота [сон, дарящий жизненные силы] в качестве защиты [от не дающего покоя страха, беспокойства]. Он [Творец] низвел с небес на вас воду [дождь посреди пустыни], чтобы очистить вас ею, удалить с вас грязь Сатаны [чтобы могли вы омыться, совершить омовение и освободиться от сомнений, сатанинских нашептываний], а также для объединения (соединения) ваших сердец [чтобы собрались вы духом] и укрепления стоп [ведь по мокрому песку легче идти]».
8:12
«Внушил твой Господь [тем] ангелам: «Я с вами, помогите же верующим! А в сердца безбожников Я брошу (посею) страх (ужас). Бейте выше шеи (рубите головы), руки и ноги [бейтесь с врагом в бою без малейшего страха]!»
«Война — самое гадкое дело в жизни, но война за свою землю, за жизни и национальную свободу своих отцов, матерей, детей — такая война справедлива. Она должна быть жестокой, чтобы никто не хотел ее повторения». Л. Н. Толстой
8:13
«Это им за то, что они воспротивились Богу и Его посланнику [войной пошли против Господа]. Кто совершает подобное, пусть знает, что Божье наказание серьезно и сурово».
8:14
«Все это таково [именно так и никак иначе]. Попробуйте же на вкус [Божье наказание]. Ко всему прочему безбожникам уготовано мучение в Аду [навечно]».
***
8:15
«Верующие! Если безбожники пойдут всем войском в наступление [если применят даже самые устрашающие тактики боя], то не поворачивайтесь к ним спиной [никоим образом не покидайте ратное поле, не проявляйте малодушия]!»
8:16
«Кто же повернется к врагу спиной, [из страха] покинет поле битвы, тот заслужит Божий гнев и обитель того [в вечности] — Ад. Это — худшее, к чему можно прийти.
Исключением является лишь военная хитрость [в процессе боя изменить тактику ведения его, временно отступить] или желание примкнуть к другим [в случае перегруппировки сил]».
Исключением является лишь военная хитрость [в процессе боя изменить тактику ведения его, временно отступить] или желание примкнуть к другим [в случае перегруппировки сил]».
8:17
«Это не вы их [безбожников и язычников] убили [одолели в битве при Бадре], а Бог убил их. Когда ты [Мухаммад] кинул [горсть песка в сторону многочисленного вражеского войска], то на самом деле это не ты кинул [долетела эта малость до глаз большей части язычников, ослепив их], а — Всевышний [дав этому (как и многому другому в жизни) благословение достичь своей цели].
И все это для того, чтобы провести верующих через хорошее (достойное) испытание [закалить их изнутри, предоставляя выбор: измениться в лучшую или в худшую сторону]. Воистину, Господь все слышит и обо всем знает».
И все это для того, чтобы провести верующих через хорошее (достойное) испытание [закалить их изнутри, предоставляя выбор: измениться в лучшую или в худшую сторону]. Воистину, Господь все слышит и обо всем знает».
8:18
«Все это таково [именно так и никак иначе]. И нет сомнений, [в нужный момент] Всевышний ослабляет [нейтрализует] козни, проделки безбожников».
8:19
«Вы просили приоткрыть [ваши возможности], помочь вам, и это [с Божьего благословения] пришло к вам.
Если вы [безбожники, язычники] ограничитесь этим [данным этапом противостояния], то это — лучшее для вас самих. Если вы вернетесь [произошедшего поражения будет недостаточно для вас], тогда и мы вернемся. Ваши сторонники уже ничем вам не помогут, даже если их будет очень много. И знайте, что Бог вместе с верующими [с безбожниками же — Сатана]».
Если вы [безбожники, язычники] ограничитесь этим [данным этапом противостояния], то это — лучшее для вас самих. Если вы вернетесь [произошедшего поражения будет недостаточно для вас], тогда и мы вернемся. Ваши сторонники уже ничем вам не помогут, даже если их будет очень много. И знайте, что Бог вместе с верующими [с безбожниками же — Сатана]».
***





