Логотип umma.ru и переход на главную страницу3-дневный вебинар Шамиля Аляутдинова
Login icon

Войти

3-дневный вебинар Шамиля Аляутдинова

Меню

Тарадды

Предыдущий термин

Тартиб

Следующий термин

Тарджама (араб. ترجمة — перевод, интерпретация) — перевод с одного языка на другой, например, перевод текста Священного Корана на какой-либо другой язык.

По мнению большинства ученых-богословов, тарджама Священного Корана с арабского языка на какой-либо другой является дозволенным действием. Перевод может быть дословным либо смысловым.

Канонически перевод Священного Корана не приравнивается к его оригиналу и не является его полноценной альтернативой. Причиной этому служит то, что любой его перевод не больше, чем интерпретация смысла (тафсир).  

Дозволяется ли читать во время молитвы переведенные суры либо аяты Священного Корана?

По мнению ученых-богословов, подобное не дозволяется ввиду того, что Священным Кораном считается только то, что было ниспослано пророку Мухаммаду на арабском языке.   

Дозволяется ли притрагиваться к переводу Священного Корана в состоянии отсутствия ритуальной чистоты?

Большинство высказалось в пользу дозволенности этого, обосновав свое мнение тем, что любой его перевод не приравнивается к оригиналу.

В каких еще случаях тарджама канонически является действительной?

  • произнесение слов веры (шахады) на родном языке человеком, желающим принять Ислам, но не владеющим арабским языком,  
  • произнесение на родном языке некоторых словесных формул, что требуется во время бракосочетания в случае, если их произнесение на арабском будет затруднительным,
  • произнесение на родном языке слова или фразы, которые по своему прямому значению можно приравнять к арабскому слову «талак» (развод). Если такое произойдет, то между мужем и женой произойдет развод. В том же случае, если произнесенное слово либо фразу можно будет приравнять к арабскому слову «талак» только в переносном значении, то развод произойдет в зависимости от намерения мужа[1].  

[instagramline]

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] См.: Министерство по делам вакуфов и вопросам ислама. Тарджама // Энциклопедия фикха, 2-е изд. В 45 т. Кувейт, 1983. Т. 11. С. 166-175. 

Аят дня

Хадис дня

2:0

[Всем людям даны предпосылки стать верующими, теми, из кого жизнь бьет живительным ключом и хочется жить, созидать, помогать. Однако большая часть людей легкомысленно относится к этому. Они духовно оживают и осознают глубину происходящего лишь в периоды несчастий. Только тогда они пробуждаются, негодуя или упорно молясь, а потом — вновь надолго забывают о Боге, уходя в бездуховность, беспечность помыслами и поступками.] Последних образно можно сравнить с теми, кто разжег костер, вокруг которого все осветилось пламенем, но костер этот по воле Бога быстро погас [под воздействием проливного дождя либо сильного ветра]. Люди погрузились во тьму (в многослойную тьму), они не видят. Они глухи, немы и слепы [не желают слышать, не стараются объективно смотреть на происходящее вокруг и просто не намерены иметь такой подход, не могут точно сформулировать, чего хотят и что их на самом деле беспокоит]. Они уже не вернутся [к свету, хотя им будет дано много шансов... Такие люди довольно быстро раскрывают свою суть: с появлением суетливых забот или очередной потехи они забывают о Боге и Его предписаниях; свет их веры быстро гаснет от потока “важных” дел, и вот они уже в кромешной темноте нескончаемой рутины] (Св. Коран, 2:17, 18).

Читать полностью

Читать подробнее аят дня или хадис дня
3-дневный вебинар Шамиля Аляутдинова

Новые материалы

Мы в социальных сетях

Переход на страницу umma.ru в TwitterПереход на страницу umma.ru в VKПереход на канал umma.ru в YouTubeПереход на страницу umma.ru в okПереход на страницу umma.ru в VimeoПереход на канал umma.ru в TelegramПереход на страницу umma.ru в SoundcloudПереход на страницу umma.ru в DzenПереход на страницу umma.ru в YMusic